tirsdag 24. april 2012

Oversettere på Norsk litteraturfestival 2012

Under Norsk litteraturfestival (Sigrid Undset-dagene) på Lillehammer i slutten av mai vil man også i år kunne høre oversettere fortelle om bøker og forfattere. I samarbeid med Norsk Oversetterforening arrangerer festivalen Oversettertimen, som finner sted hver dag kl. 12 i Søndre park. Programmet er som følger:

Onsdag 30. mai kl. 12.00
Jon Rognlien: Refsernes pris – mafialitteraturens samfunnskritiske rolle
Helt fra romertiden er litteraturen i Italia blitt brukt til å refse samfunnets mange skavanker: korrupte embedsmenn, paver og fyrster, sex-fikserte prelater og kaldblodige skjøger, autoritære pedanter og kriminelle organer. Forfattere er blitt forvist, forfulgt, drapstruet og torturert, men litteraturens rom har åpnet for viktig erkjennelse av grams og grums, også i nyere tid. Oversetteren av Roberto Savianos Gomorra og Leonardo Sciascias Uglens dag, Jon Rognlien, snakker om mafialitteraturens samfunnskritiske rolle i lys av italiensk litteraturhistorie.

Torsdag 31. mai kl. 12.00
Dina Roll-Hansen: Penger i fri flyt, samfunn i fritt fall
Russisk-oversetter Dina Roll-Hansen ser på hvordan den brå overgangen til kapitalisme i de tidligere sovjetstatene tematiseres i litteraturen. Vi får smakebiter fra bøkene Døden og pingvinen av den ukrainske forfatteren Andrej Kurkov, Skjorta av russiske Jevgenij Grisjkovets, og Melk og honning av Vladimir Lortsjenkov fra Moldova.

Fredag 1. juni kl. 12.00
Prisutdelinger
Bokklubbenes skjønnlitterære oversetterfond (BOF) deler ut Oversetterprisen og Trofastprisen. Oversetterprisen tildeles en oversetter for hans eller hennes samlede virke, en som i sitt arbeid har utmerket seg ved bredde og kvalitet. Prisen er på kr 50 000. Trofast er BOFs hederspris til en person som over tid har gjort en særlig innsats for å fremme den oversatte skjønnlitteraturens stilling i det norske litterære kretsløp. Etter blomster og virak blir det møte med prisvinnerne.

Lørdag 2. juni kl. 12.00
Geir Uthaug
Hva er gjendiktning? Og har det noe med penger å gjøre? Uthaug, som har gjendiktet flere sentrale verk fra den engelske romantikken, skal snakke om arbeidet med Byrons Childe Harolds pilgrimsferd og også hans satiriske hovedverk Don Juan, der Byron berører temaet penger på en infam og underholdende måte. Penger har også opptatt en annen av Byrons samtidige, William Blake, som i motsetning til Byron stort sett var blakk, og hadde lite til overs for «Mammon grå». Oversetter og forfatter Geir Uthaug gir oss et spennende innblikk i de store variasjoner som eksisterer når man skal gjendikte stor poesi, samtidig som pengene ikke tapes av syne.

Søndag 3. juni kl. 12.00
Jon Gunnar Jørgensen: Æresøkonomien i sagalitteraturen
Skalden Einar Skålaglam oppsøkte en gang Egil Skallagrimsson for å gi ham et kostbart skjold, men Egil var ikke hjemme. Etter å ha ventet i tre dager måtte Einar dra, men hengte skjoldet på plassen til Egil. Da Egil kom hjem, fikk han vite at det var en gave fra Einar. Da sa Egil: «Den armingen …! Hent hesten min, jeg skal ri etter ham og drepe ham.» Skjoldet var besatt med gull og edelstener, og Egil var glad i slikt, men i sagasamfunnet er allianser livsnødvendige og kan kjøpes med gaver, og æren må forsvares for enhver pris. Jon Gunnar Jørgensen er professor i norrøn filologi.

Fullstendig program for festivalen finnes HER.

Ingen kommentarer: